Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,惯法不给妇女伸张正义权利。
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres.
此外,惯法不给妇女伸张正义权利。
Myburgh utilizó en su defensa las disposiciones de una norma del derecho consuetudinario.
Myburgh 女士依普通法为自己进行辩护。
Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.
因此,可以没有风险认定,这一解释和扩展已成为际惯例法组成部分。
Los Estados Unidos entienden que estas desviaciones del derecho internacional consuetudinario carecen de fundamento.
这种偏离惯际法做法是没有根。
Los tribunales locales en lo principal tienen competencia para aplicar y hacer cumplir el derecho consuetudinario.
方法院主要获得授权实施惯法。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为惯法所限定传统谋生办法难以维持生计。
El derecho internacional consuetudinario prohíbe el traslado forzoso de civiles tanto en tiempos de paz como de guerra.
际惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Se observó que esta posición reflejaba claramente el derecho internacional consuetudinario existente y se ajustaba a la jurisprudencia.
有代表团指出,这明确反映了现有惯际法,也符合案例法。
Su uso está confinado a personas con la necesaria autoridad para usarlo de acuerdo con nuestro derecho consuetudinario.
传统知识使用只限于一些人,这些人拥有适当权力,可以按照土著民族惯法使用这些知识。
No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.
不可否认,《公约》重要内容目前已经构成惯际法主体一部分。
La legislación de las Islas Vírgenes Británicas se basa en el derecho consuetudinario anglosajón y las leyes promulgadas localmente.
英属维尔京群岛法律是英普通法和当颁布法律。
Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
内法院和主管机构应当承认并尊重与土著人民文化遗产相关惯法。
Como se señala más arriba, el saqueo o pillaje es un crimen de guerra según el derecho internacional consuetudinario.
综上所述,根惯际法,抢劫罪或掠夺罪是一种战争罪行。
Actualmente el Gobierno está prestando atención a la discriminación por motivo de sexo en el marco del derecho consuetudinario.
政府目前正在关注惯法所带来性别歧视问题。
No se hizo referencia a ninguna disposición de la CIM o del derecho consuetudinario en esa sección de la decisión.
裁决中这一部分没有提到《销售公约》任何条款或判例法。
Además, el derecho consuetudinario y las tradiciones no tienen plenamente en cuenta los principios y las disposiciones de la Convención.
此外,惯法和传统并没有充分反映出《公约》规定和原则。
En lo que respecta a la administración de justicia, destaca la importancia del reconocimiento y del respeto del derecho consuetudinario.
关于司法行政问题,强调承认和尊重惯法重要性。
Actualmente se están examinando las disposiciones del derecho consuetudinario con el objeto de mejorar la legislación sobre el matrimonio civil.
目前正在就惯法进行研究,其研究结论对法律改进过程将大有帮助。
Los primeros son los agentes que se establecen y actúan de conformidad con normas determinadas (inclusive el derecho internacional consuetudinario).
前者是那些按照预先确定规则(包括惯际法)而形成并行事行为者。
No obstante, algunas delegaciones opinaron que la Comisión se había apartado del derecho internacional consuetudinario en algunos proyectos de artículo.
不过,一些代表团认为委员会在某些条款草案上偏离了惯际法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。